Selecção Caminhos – Sábado, 13 Nov – 21:45
TAGV
Maria começa a ter sinais de pertencer a outro lugar: surgem escamas na pele, raízes nas pernas, e ela ouve o som da água – sonha ser peixe. Um dia a sua filha depara-se com o seu desaparecimento e reconstruirá, pela memória dos gestos e desencontros, uma possível explicação para a sua fuga.
Faced with her mother’s disappearance, Isabel finds in the reconstruction of her gestures a possible explanation for her escape.
Saber mais
Selecção Caminhos – Sábado, 13 Nov – 21:45
TAGV
Crista, Carloto e João constroem juntos um borboletário. Partilham o quotidiano na casa, dia após dia. Não são os únicos.
Crista, Carloto and João are building an airy greenhouse for butterflies in the garden. The three of them share household routines, day after day… And they are not the only ones.
Saber mais
Selecção Caminhos – Domingo, 14 Nov – 17:30
TAGV
Tudo começou como começam todas as estórias, pelo início, quando eu era mais pequena e a minha mãe me sentava ao seu colo, e me contava que todos os dias as mantas saíam do mar a voar, às centenas!
It all began as all stories begin, at the start. When I was younger, my mother would sit me on her lap, and tell me that, every day the manta rays would come out of the sea flying, by the hundreds!
Saber mais
Selecção Caminhos – Domingo, 14 Nov – 17:30
TAGV
Ao fim da tarde, dois rapazes brincam na floresta junto a uma lagoa. Quando um deles desaparece, a lagoa e os seus habitantes tomam o controlo da narrativa, construindo, ao entrar da noite, um labirinto que cerca as duas crianças. Enquanto um dos rapazes deambula pela floresta à procura do amigo, as silhuetas, texturas e sons exercem lentamente a sua força.
As the afternoon light fades, two kids play in the woods by a lake. When one of them disappears, the lake and its inhabitants take hold of the narrative and, when the darkness sets in, build up the walls of a maze that encircles the two kids. While one wanders through the forest searching for his friend, the silhouettes, textures and sounds of the forest slowly exert their mysterious grip.
Saber mais
Selecção Caminhos – Domingo, 14 Nov – 17:30
TAGV
Num dia igual a tantos outros, Alexandre regressa a casa para descobrir que a sua mãe desapareceu.
On a day like any other, Alexandre returns home to find out his mother has disappeared.
Saber mais
Selecção Caminhos – Domingo, 14 Nov – 17:30
TAGV
É a última semana de escola e o Simon não está a estudar para os exames. Os pais divorciaram-se e parecem estar à espera de uma mudança que nunca chega. Simon cansa-se de esperar. E se conseguisse arranjar um bilhete de ida para os EUA? E se fosse possível fazer objectos explodir ao longe? E se o tempo pudesse ser revertido? Ou a liberdade só pode ser encontrada nos filmes?
It’s the last week of school but Simon is not studying for his finals. His parents got divorced and seem to be waiting for a change that never comes. Simon gets tired of waiting. Could he get a one-way ticket to the USA? Would it be possible to make objects explode from afar? What if time could be reversed? Or freedom is only to be found in movies?
Saber mais
Terça-Feira, 03/12/2020 – 17:30 – Cinema Avenida:
Jakob, de 17 anos, mora com o pai e o avô num pequeno apartamento em Viena. Indo começar a faculdade em breve, ele consegue um emprego temporário no local de trabalho de seu pai, um matadouro. O seu transtorno de ansiedade apodera-se da sua vida por completo. Uma noite, Jakob conhece Kristjan, uma artista de 26 anos, num site de sexo por webchat. A conversa deles torna-os amigos virtuais e, embora nunca se encontrem realmente, os caminhos dos dois homens, no mundo real, cruzam-se de estranha maneira. Com imagens intensas e cenas atmosféricas densas, o diretor Gregor Schmidinger mostra o processo do despertar sexual e da autodescoberta como uma jornada existencial, em que as fronteiras entre realidade e fantasia se tornam cada vez mais confusas.
Saber mais
Quinta-Feira, 19/11/2020, 18:00 – Cinema Avenida
Na orla do estuário do rio Tejo, através da actividade dos mariscadores e do ciclo das marés, propõe-se um olhar sobre uma paisagem habitada que resiste e permanece, apesar do seu iminente desaparecimento
Through the observation of the river harvesters on the bay of Barreiro, a city right in front of Lisbon, from below the surface of the tidal sand flats, the film pursues a delicate portrait of their palafitic waterline architecture and mode of inhabiting unseparable from semi-clandestine activity. A landscape that has resisted industrial and urban pressure facing now on the border its own upcoming disappearance.
Saber mais