É uma história com várias camadas de histórias. É sobre o pintor João Ayres (1921-2001), figura em trânsito, entre Moçambique e Portugal, que foi sendo esquecida das cronografias da arte moderna portuguesa, europeia ou africana. É também sobre a sua família – a quem foi deixado um importante acervo da obra – que é aqui representada pela narrativa actual de um dos netos, Diogo Camilo Alves, que tem vindo a pugnar pela conservação e reactivação da arte do avô, no sentido de mais poderem ter acesso a ela. E sobre a casa que construiu e onde viveu, onde permanecem obras suas e a sua memória está viva.
It’s a story with many layers. It’s about the painter Joao Ayres (1921 -2001) an artist in transit between Portugal and Africa who became forgotten in the narrative of Modern Art. It’s also a story about his family, who inherited a significant body of work. One of his grandchildren, Diogo Camilo Alves , the narrator , wants to make his grandfather’s art more accessible and has been fighting for its conservation and restoration. It’s also a story about the house that the painter build, where many of his work still reside and where is memory is very much alive.
Saber mais
Luzes distantes desenham a cidade. Navios brilhantes chegam com pessoas adormecidas e a noite torna-se líquida.
O semeador de estrelas acorda-os e eles viajam pela cidade, conversando sobre isso e aquilo, enquanto se despedem de tudo.
Distant lights draw the city. Shining ships arrive with sleeping people and the night turns liquid.
The stars’ sower wakes them up and they travel through the city, talking about this and that, while saying goodbye to everything.
Saber mais
Pouco se sabe sobre a misteriosa figura de Isabel Santaló, uma artista, hoje caída no esquecimento. Ocasionalmente, alguns visitantes vêm ao seu apartamento. Através deles e da voz de António López (“O Sol do Marmeleiro”, Víctor Erice), o único pintor que a recorda, damos forma a um filme poliédrico. Um retrato cinematográfico de Isabel Santaló que, bem dentro do filme, surpreendentemente se transforma a si próprio. Um filme sobre a memória e o esquecimento, sobre a Arte e o processo criativo, sobre o que significa ser uma mulher e um artista.
Little is known about the mysterious figure of Isabel Santaló, an artist, now forgotten. Occasionally, some visitors come to her apartment. Through them and the voice of António López (“O Sol do Marmeleiro”, Víctor Erice), the only painter who remembers her, we give shape to a polyhedral film. A cinematic portrait of Isabel Santaló who, deep within the film, surprisingly transforms herself. A film about memory and forgetting, about Art and the creative process, about what it means to be a woman and an artist.
Saber mais
Um casal de cineastas decide filmar um documentário sobre casais. No processo, problemas e tensões entre os dois força-os a questionar a sua própria relação e o significado do cinema.
A couple of filmmakers decide to shoot a documentary about couples. In the process, problems and tensions between the two force them to question their own relationship and the meaning of filmmaking.
Saber mais
Uma proposta para a história do corpo a partir do percurso de uma das maiores companhias de dança portuguesas do século XX. O documentário de Marco Martins caminha a par do desenvolvimento da dança em Portugal e da história política, económica e sociocultural do país. UM CORPO QUE DANÇA é a história da vivência de um novo corpo, em transformação, que se liberta do fascismo, e de uma sociedade em mudança que se abre ao mundo exterior. A partir de imagens de arquivo inéditas e entrevistas a vários criadores e bailarinos acompanhamos o trajeto de uma companhia extraordinária, através dos movimentos e das palavras dos seus protagonistas, da sua génese no início dos anos 60 até à extinção em 2005.
A proposal for the history of the body from the course of one of the greatest Portuguese dance companies of the 20th century. Marco Martins’ documentary goes hand in hand with the development of dance in Portugal and the country’s political, economic and sociocultural history. UM CORPO QUE DANÇA is the story of the experience of a new body, in transformation, that frees itself from fascism, and of a changing society that opens itself to the outside world. From unpublished archive images and interviews with several creators and dancers, we follow the path of an extraordinary company, through the movements and words of its protagonists, from its genesis in the early 60s to its extinction in 2005.
Saber mais
É véspera de Ano Novo. Jim e Morten jogam videojogos a noite toda, como todos os dias. Mas Morten, esta noite, está desconfortável.
It’s New Year’s Eve. Jim and Morten are playing videogames all night long, like every day. But Morten tonight is uncomfortable.
Saber mais
Na Zona da Mata pernambucana o sonho e a realidade misturam-se. Entre os canaviais as cores, as danças, o teatro e a música revelam um passado não tão distante, coloca em xeque o presente e ilumina os desafios futuros de uma brincadeira que começa na boca da noite e termina na barra do dia.
In Pernambuco’s Zona da Mata, dream and reality are blended. Among the sugarcane fields, the colors, the dances, the theater, and the music reveal a not-so-distant past, question the present, and shine a light on the future challenges of a game that begins at night and ends at daybreak.
Saber mais
Na maior cidade do Brasil, Lora é uma mulher livre e cheia de presença, que revela outra forma de pensar a situação de pessoas sem abrigo.
In the largest city of Brazil, Lora is a free woman and full of presence, who reveals another way to think about the situation of homeless people.
Saber mais
Lenira Maria de Carvalho relata a sua trajetória na organização da luta das trabalhadoras domésticas no Brasil. Uma história pessoal que se entrelaça com a luta por direitos e pela democracia nas últimas 6 décadas no país.
Lenira Maria de Carvalho describes her trajectory in organizing the struggle of domestic workers in Brazil. A personal story that intertwines with the struggle for rights and democracy in the last 6 decades in the country.
Saber mais