Num parque de estacionamento esquecido aos pés de uma duna, um grupo de jovens surfistas despe um fato e veste outro, enquanto se perguntam que tipo de homem irão ser?
In a desolate parking lot bordering the ocean, three young surfers take off one suit and put on another as they go through the rituals of growing up. Wetsuit explores the ghosts that haunt the male identity. For these kids, torn between a life on land and a life at sea, they are tormented by what type of man they will be, which suit will they wear? In this no man’s land, we have the ghost of history, of women, of intimacy and the alpha male.
Saber mais
Após o término do seu relacionamento, Mia passa uma noite nas ruas de Lisboa para superar a dor e o medo da vida de solteira.
After her long-awaited break up, Mia spends a wild night in the streets of Lisbon to overcome pain and fear of the single life.
Saber mais
O famoso casal ativista Max e Lou fizeram um esforço extremo para fazer uma declaração e foram irreversivelmente esterilizados juntos. Não querem ter filhos num mundo onde a humanidade continua a destruir o planeta. Eles estão prestes a ter a sua primeira aparição na televisão após a esterilização quando Max confessa algo a Lou: pouco antes do procedimento, ele reconsiderou e não conseguiu fazer a vasectomia…
Famous activist-couple Max and Lou went to extreme lengths to make a statement and got irreversibly sterilized together. They don’t want to have children in a world where humanity keeps on destroying the planet. They are about to have their first TV-appearance after their sterilization, when Max confesses something to Lou: Shortly before the procedure he got cold feet and couldn’t go through with the vasectomy…
Saber mais
Mia, uma jovem bailarina de 21 anos, cresceu dentro de uma Academia de Ballet Clássico que acabou por a transformar na sua pior inimiga. Sérgio, professor na Academia de Ballet Clássico, é um homem exigente e frio que destrói a autoestima das suas alunas, nomeadamente de Mia. E é por ter quem lhe exija padrões humanamente impossíveis de alcançar, que Mia vive constantemente insatisfeita com o seu próprio corpo e procura pela perfeição que não existe. Padrões impostos por uma sociedade presa a velhos e doentios estereótipos, onde a discrepância entre o peso real e o ideal conduz a um sofrimento crónico e por vezes fatal.
Mia, a 21-year-old ballerina, grew up inside a Classical Ballet Academy that turned out to be her worst enemy. Sérgio Professor at the Academia de Ballssico Clássico, a man of determination and coldness who is the evaluation of his students, namely Mia. And it is because of those who offer her standards that are humanly impossible to achieve, that Mia is constantly dissatisfied with her own body and seeks perfection that does not exist. Standards imposed by a society stuck to old and unhealthy stereotypes, where the discrepancy between the real and the ideal weight leads to chronic and sometimes fatal suffering.
Saber mais
A paixão pelo futebol causa afecto entre irmãos.
Passion in soccer causes affection between brothers.
Saber mais
“Alaúde” segue a história de António, um rapaz de doze anos, filho de uma família de agricultores na vila de Sobrosa em Portugal. Certa manhã, António é surpreendido pelo som da música nas ruas após a chegada de uma banda musical, que anuncia o seu concerto pelas estradas da aldeia. Evento raro para um local tão calmo e pacato. Contrastado com a ideia de ver música ao vivo, António sente que precisa de ir ver este concerto. Porém, as suas responsabilidades para com a família levam a que ele tenha que ajudar o seu pai no dia do evento. Vítor, o seu pai, também parece interessado com a banda que chega à vila, porém este mantém-se focado no seu trabalho. Durante essa tarde, Vítor dá dinheiro ao seu filho para que este cumpra uma tarefa. Este recebe o dinheiro e apercebe-se de que tal é suficiente para o bilhete do concerto. Assim sendo, ele faz uma escolha e decide desobedecer aos seus pais ao comprar um bilhete para o evento. Porém as consequências desta escolha levam a que António prejudique não só a sua família, ao fugir do trabalho do seu pai, como também o guitarrista da banda. Isto porque, ao chegar cedo ao concerto, António vê-se sozinho no salão e acaba por se aproximar da guitarra à socapa. Isto leva a que a guitarra se parta e António tenha de fugir com a mesma.
As a Fado band arrives in the village of Sobrosa, António is captivated by the possibility of seeing live music for the first time. However, he must go and work for his father, Vitor, during the afternoon the concert takes place. After Vitor sends Antonio to the market on a chore, António decides to disobey him, using his money to buy the concert ticket and enters the Salon before anyone arrives. Curious about the instruments, he walks up the stage and plays the guitar, but ends up breaking it and runs away scared.
António realizes his mistake and is found by Vitor, who brings him back to the Salon to face the guitarist and apologize for his actions. Back home, António helps his father at work. There, Vitor recognises himself in his son, while seeing that António acknowledges his fault. At dusk, Vítor shares the sound of music as he cleans a dusty guitar, and plays a song to his son.
Saber mais
Calada da noite. Ao lado de uma estrada de montanha, Cynthia depara-se com um hotel com uma música familiar. Atraída por ela, a jovem entra no local. O que ela descobre lá dentro vai fazê-la confrontar-se a si mesma e o que a está a incomodar.
Dead of night. Beside a mountain road, Cynthia comes across a hotel with a familiar music coming from. Attracted by it, the young woman enters the place. What she discovers inside will make her confront herself and what is troubling her.
Saber mais
O monumento e a viagem estão ligados na sua origem na forma do menir, do dólmen, do cromeleque, nascidos no universo nómada do Neolítico. MONUMENTO CATÁSTROFE é uma road movie em Portugal, uma viagem pelos espaços da catástrofe, num movimento contra a dupla paralisia do desespero e da indiferença. Transitar entre as histórias contidas nos monumentos em memoria das mortes coletivas expande o olhar sobre o acontecimento para além da sua capacidade disruptiva, revelando a catástrofe como a manifestação de um processo em curso, o Capitaloceno.
The monument and the journey are linked in their origin in the form of the menhir, the dolmen, the cromelech, arising from the nomadic universe of the Neolithic.
MONUMENTO CATÁSTROFE is a road movie in Portugal, a journey through the catastrophe and the indifference.
Moving through the stories embodied in the monuments in memory of collective deaths expands the view of the occurrence beyond its disruptive capacity, revealing the catastrophe as the manifestation of an ongoing process, the Capitalocene.
Saber mais
Castela, século XVI. Pasqual parte da sua cidade com a sua irmã moribunda, Elvyra, em busca de uma cura para a sua doença. Param para passar a noite nas ruínas de um mosteiro. As antigas paredes daquele lugar escondem algo sobrenatural; uma estranha presença persegue-os, algo que talvez ofereça uma cura para a doença de Elvyra.
Castile, 16th Century. Pasqual flees his town with his dying sister Elvyra, seeking a cure for her illness. They stop to spend the night at the ruins of a monastery. The ancient walls of that place hide something unearthly; a strange presence stalks them, something that perhaps offers a cure for Elvyra’s disease.
Saber mais